Holi vocabulary and phrases In English to Hindi/Urdu
What is Holi Festival and Why is it Celebrated?
Holi is a prehistoric Hindu tradition and one of the heavenly attractive and famous fiestas in Hinduism celebrated every year. It celebrates the imperishable and divine love of the God Radha Krishna. it immortalizes the victory of the god Vishnu as Narasimha Narayana over Hiranyakaship.
The Holi Festival is celebrated as a way to welcome spring and is also seen as a new beginning where people can release all their inhibitions and start fresh. It is known as the festival of colors, spring, and love.
so here is Holi-related vocabulary and phrases in English to Urdu/ Hindi that we can use when Holi is around the corner.
Holi related Vocabulary
اردو | Urdu/ Hindi | English |
ہولی | Holi | Known as the festivals of colours |
گلال | Gulaal /abeer | known as coloured powder |
کچا رنگ | Katcha Rang | Soft colour |
پکا رنگ | Pakka Rang | strong colours / solid colours |
پانی کے گبارے | Pani ky Gubary | Water balloons / water bombs |
پچکاری | Pichkari | water gun/ squirter / water pistol / squirt Gun |
پچکاری مارنا | Pichkari marna | squirt |
ہولیکا | Holika | Bornfire |
اوپلہ | Upla / Kanda | cow dung cake/ Dung cake |
چکر لگانا | Chakkar lagana | Revolve |
بھانگ | Bhaang | Hemp |
گھسے پرانےکپڑے | Gheesy purany kapry | Worn out clothes |
کھجیا | Ghuggia | sweet deep-fried dumplings |
پاپڈ | Pappad | poppadom |
ہلکے نشے میں | Halky Nashy mien | Tipsy |
پانی کو پھیکنا | Pani ko phenkna/ ulechna | splash /to dash water |
Here are some phrases and sentences that you can use while playing holy…
Holi-related sentences and Phrases.
English |
Hindi/urdu |
اردو |
Holi is just around the corner. | Holi any wali hay! | ہولی آنے والی ہے۔ |
I wish we could play Holi together. | Kaash! ham mil kr Holi kheyl sakty. | کاش ہم مل کر ہولی کھیل سکتے۔ |
Don’t get offended ,it’s Holi! /Don’t mind it’s Holi! | Bura na mano ,Holi hay | برا نا مانو ہولی ہے۔ |
Let’s light the bonfire. | Chalo, Holica jalaate hain. | چلو ہولکا جلاتے ہیں۔ |
Revolve around the bornfire. | Holika ky charon or chakkar lagaao. | ہولکا کے چاروں اوور چکر لگاؤ۔ |
And do the rituals. | aur anushathaan karo. | اور رسمات پوری کرو۔ |
Let’s play Holi. | chalo holi khelte hain. | چلو ہولی کھیلتے ہیں۔ |
i prefer to play holi with soft colors. | Mujhe kache tang se Holi khelna pasand hai. | مجھے کچے رنگ سے ہولی کھیلنا پسند ہے۔ |
Grab him and smear color onto his face. | Use pakad kar uske chehre par rang laga do. | اسے پکڑ کر اسکے چہرے پر رنگ لگا دو۔ |
Don’t color my face. Don’t apply color to my face. Don’t smear color onto my face. |
Mera chehra mat rango. | میرا چہرہ مت رنگو۔ |
He has smeared colored powder onto my face. | usne mery chehre par gulaal laga diya hai. | اسنے میرے چہرے پر گلال لگا دیا ہے۔ |
He has colored my face crudely. He has colored my face roughly. |
Usne mery chehre ko buri tarah se rang dia hai. | اسنے میرے چہرے کو بری طرح سے رنگ دیا ہے۔ |
Her face is smeared with colours. | uska chehra rangon se rangaa/sana hua hay. | اسکا چہرہ رنگو سے رنگا ہوا ہے۔ |
Every Holi , the walls of my house get daubed with colors. | har Holi, mere ghar ki divaaren rangon se saraboor ho jati hien. | ہر ہولی میرے گھر کی دیواریں رنگوں سے شرابور ہو جاتی ہیں۔ |
i have color into my eyes. | meri ankhon me ranf chla gaya hai. | میری آنکھوں میں رنگ چلا گیا ہے۔ |
Fil the water gun, quickly! | pichkari bharo, jaldi! | پچکاری بھرو، جلدی |
Make the water bombs/ ballons. Fill the ballons with water. |
Gubbaree bharo. | غبارے بھرو۔ |
Throw the water bombs on the passer by. | Raahgeron par pani ke gubbaree fenko. | راہگیروں پر پانی کے غبارے پھینکو۔ |
you’ve drenced me. | tumne muje bhigo diya. | تم نے مجھے بھگو دیا۔ |
squirt at him | use pichkari maro. | اسے پچکا ری مارو۔ |
He is squirting water at me. | woh mujh par pichkari mar raha hai. | وہ مجھ پر پچکاری مار رہا ہے۔ |
Don’t squirt at your little brother/ younger broher. | apne chhote bhai/ bary bhai pr pichkari mat maro. | اپنے چھوٹے بھائی پر پچکاری مت مارو۔ |
He is shivering. | woh kaamp raha hai. | وہ کانپ رہا ہے۔ |
Don’t drench him anymore. | use aur mat bhigona. | اسے اور مت بگھونا۔ |
He dashed water on me. | usne mujh par chhapaak se pani dala. | اسنے مجھ پر چپھاک سے پانی ڈالا۔ |
He has consumed hemp. | usne bhaang piya hai. | اسنے بھانگ پیا ہے۔ |
He is tipsy at the moment. | wo abhi halke nashe me hai. | وہ ابھی ہلکے نشے میں ہے۔ |